Ох, Россия-Россия, в узлы завязавшая силу,
Ты и в тяготах дольних узрела блаженную часть-
Потому ли, ответь, ты вериги веками носила,
Чтобы в небо раздольное, как в васильки, не упасть?
Варвара Скобарка,
Псков, Россия
Сума легка... Ума - слегка... Сердце... И рука!
Варвара Скобарка - не совсем псевдоним))) Если бы в те годы, когда я родилась, был обычай называть по святцам, была бы Варварой. Впрочем, и имя в честь актрисы Ларисы Голубкиной тоже неплохое))) О нём даже есть у меня поэма "Крылатое имя"
А скобарка я и по месту рождения (Псков), и по духу. Горжусь памятью своих предков,стараюсь подражать им в вере и в добрых делах. Святая княгиня Ольга из наших мест родом, и о ней, о её жизненном пути я осмелилась порассуждать в поэме "Весло и прясло".
Эти и другие произведения я помещаю в своём блоге(ссылка дана) и на сервере стихи.ру http://www.stihi.ru/avtor/varvaraskobarka/
Прочитано 2030 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Как и прежде,с теплотой и благодарностью ко всем авторам сайта, читаю все ваши новые работы. Спасибо Господу за вас!
А Вам, Варвара, в который раз говорю: Вы невероятно талантливая и не на кого не похожая поэтесса. Не от мира сего. Спасибо, за по-истине христианскую кротость и глубокую мудрость в Ваших работах. Такие работы заставляют душу думать. Чувственная душа это хорошо, куда лучше иметь умную душу...
Помощи Божией Вам во всех Ваших трудах и начинаниях! Комментарий автора: Спасибо на добром слове, Лера! И Вам благословений Божиих! Прошу молитв! Меня такие строчки настигают нечаянно и тоже заставляют думать...
Лера
2010-11-27 21:34:38
Хорошо, буду молиться о Вас Господу в своем молитвенном делании.
Храни Вас Господь!
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."
Для детей : Ода Пушкину - Вика Майнина Я Люблю сказки А.С.Пушкина и в этом году обязательно пойду к его памятнику на его юбелей,где хочу прочитать свою оду.